薔薇を切望する者でなければ、あえて刺には手を出さない。アン・ブロンテ
Merely hand to sin if they are earn rose. Un Bronte
薔薇を切望する者でなければ、あえて刺には手を出さない。アン・ブロンテ
Merely hand to sin if they are earn rose. Un Bronte
能力は沈黙のうちに形成され、人格は激流の中から生まれる。ゲーテ
Ability would be make in silence,and the personality born into hardly flow. Gehte
goeth
frist translation ↓
little things in the narrow heart is busy. Benjamin disraeli
狭量な心は、些細な出来事に煩わされる。ベンジャミン・ディズラエリ
世の中の人の半分は、残り半分の人の快楽を理解できない。ジェーン・オウスティン
Half of the people in the world can not understand the pleasures of the rest half of the people. Jane Wood oath
歴史家とは逆の方向を向いた預言者である。フレドリッヒ・シーゲル
first translation↓
an historian is approval man who have going to against.fredlihi ci-gel
最も強い人とは、一人で敢然と立つ人である。T・H・ハクスレー
the strongest man and would be accomplished to stand by only oneself.
問題が起きているときは自分のベストを尽くすチャンスである。エリントン公爵
while the problem have occurring,you could have a chance to can the best yourself. Sir elinton.
duke is correct answer !
私はいつも学ぶ姿勢でいるが、教えられるのが好きなわけではない。
ウィンストン・チャーチル
I have always being attitude for learning but I do not like to make me teach.winston charcil
学ぶ姿勢でいると直訳だったが、よくよく考えると、態度とはその行為そのもの。つまり、学んでいる、態度は・・・、という表現が正しいかと思われます。
富を産まずに富を消費してはならないように、幸福を作り出さずに幸福を消費することは出来ない。ジョージ・バーナード・ショー
first translation↓
As waste wealth without out put the wealth , could not consume without happiness create. Geoge barnard show
make name create is not easy and then eventually that is correct or not , i do not in case have not accomplished to serch. woops.
誰かれなく褒める人は誰の事も褒めていない。ジェイムス・ボズウェル
frist translation ⇒ A man praised everyone , not praised anyone. James bozwell
一方で、誰の事も褒めない人は、パーソナリティに掛けるのではないでしょうか。
怒っているときはまず10数えてから話すと良い。激怒しているときは100数えよ。トーマス・ジェファーソン
私が唯一恐れるのは恐怖心だ。 ウェリントン公爵
first translation ⇒ Only afraid for me is mind of afraid. Welinton sir.
dukeと言えば、更家さんwww
勇気ある一人の人間が多数派を創りだす。 アンドリュー・ジャクソン
first translation⇒
a brave man would have created publicity. Andrew Jackson
敗北の可能性を考えるつもりはない。ビクトリア女王
first translation ⇒
I wouldn’t be think possibility of the low. Victria via @ visionary
↑×
すべきことが残っている間は何も考えるな。サミュエル・ロジャース
first translation⇒
What do not thinking while resting what should do.
↑休息
医学では常識こそが王道である。 ピーター・ミアー・ラムザ
first translation ↓
In physic being king of road such a common sense only.peter miere ramza
おべっかとはオーデコロンのようなもの。香りをかぐためのもので、飲み込むためのものではない。
first transraition↓←like roman /////// translation!
OBECCA? Is like ou de coron and so what for smell but drink in.
コメントを投稿するにはログインしてください。